INSTANT DEFINITION DISPLAYING METHOD FOR UNKNOWN TERMS DURING READING ANY TEXTUAL INFORMATION
20220114914 · 2022-04-14
Inventors
Cpc classification
G09B19/08
PHYSICS
G06F40/47
PHYSICS
G06F40/58
PHYSICS
G09B5/02
PHYSICS
International classification
G09B19/08
PHYSICS
G06F40/47
PHYSICS
Abstract
A system and method for tracking definitions for unfamiliar terms in the process of reading foreign literature. Allows you to quickly absorb large amounts of textual information by international groups of people who are not native speakers of the language in which this information is presented. It serves as a unifying link between intensive and extensive types of reading, which allows you to increase the efficiency of the educational process, as well as quickly adapt to an unfamiliar social environment.
Claims
1. A method for displaying a meaning of an unknown term while reading a text, comprising: marking the unknown term; receiving a displayed definition of the marked term; saving the term and the definition in a user vocabulary file in a computer.
2. The method of claim 1, wherein the computer in a hand-held reading device.
Description
BRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS
[0021]
DETAILED DESCRIPTION
[0022] This invention allows displaying the definition (translation) of the unknown terms (words, collocations, phrases, sentences and other signs, hereinafter “Terms” or “Term”) in a special way inside any textual information (hereinafter “Original Text”) during the reading on any digital media screen.
[0023] The necessary components are: [0024] Any digital media with display (for example, computer, mobile devices) [0025] “Original Text” (any book, textbook, document, news information, note, etc.) [0026] Specific software for reading “Original Text” [0027] Definition (for example, translation, meaning, explanation, description, the signification of “Term” or “Terms”, hereinafter “Definition” or “Definitions”) [0028] Source of Definition (for example, dictionary, database, glossary, lexicon, wordbook, thesaurus, vocabulary, hereinafter “Source of Definition” or “Source of Definitions”)
[0029]
[0030] All underlined text in “Original Text” is abstract “Terms” for example. All the text that is located above the abstract underlined “Terms” is abstract “Definitions” also for example.
[0031] The basic idea of a patent is that when you read any “Original Text” (number 2,
[0032] At the
[0033] It can be used not only for reading any “Original Text”, but it can also be used for getting the “Definition” (“Definitions”) for any symbols, formulas, signs and other textual information.
[0034] The user does not need to constantly translate any “Terms” in the “Original text”, as is done in existing systems for reading foreign literature. The main thing is to add an unfamiliar “Term” with “Definition” to “Source of Definitions” only once and when the added “Term” occurs in the “Original Text” again, it will be identified as a “Term” that has a “Definition” and this “Definition” will be shown above the added “Term”.
[0035] It doesn't matter how “Terms” with “Definitions” are added to “Definition Source”.